诗人Tagore优良名言,罗曼蒂克作家Tagore特知名言

作者的心是田野的鸟,在你的眼眸里找到了它的天幕。 my heart, the bird of the
wilderness, has found its sky in your eyes.

you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had
been waiting long.

听了朴树的生如夏花 蓦然想起在此以前背过的Tagore的那首诗,送给本人和外人

它是天底下的泪点,使他的微笑保持着青春年少不谢。 it is the tears of the earth
that keep her smiles in bloom.

人不可能在他的野史中表现出她协和,他在历史中奋起著表露头角。

图片 1

只要您因遗失了阳光而流泪,那么你也失去了群星。 if you shed tears when
you miss the sun, you also miss the stars.

man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.


您看不见你和煦,你所看见的只是你的影子。 what you are you do not see,
what you see is your shadow.

我们如海鸥之与巨浪相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,大家也各自了。

天上未有双翅的印痕,而笔者已飞过。

瀑布歌唱道:”当自家找到了上下一心的随机时,作者找到了本身的歌。” the waterfall
sing, “i find my song, when i find my freedom.”

like the meeting of the seagulls and the waves we meet and e near.the
seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my
flight

你有些地笑着,分化自己说什么样话。而自个儿觉着,为了那些,小编已等待得久了。 you
smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had been
waiting long.

当大家是颇为谦卑的时候,便是咱们最相仿伟大的时候。

让生如夏花般灿烂,死如秋叶般静美。

人不可能在她的历史中表现出他本身,他在历史中拼搏著表露头角。 man does not
reveal himself in his history, he struggles up through it.

we e nearest to the great when we are great in humility.

Let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn
leaves.

咱俩如海鸥之与巨浪相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
like the meeting of the seagulls and the waves we meet and e near.the
seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

毫不要害怕瞬--长久之声这么唱着。

想做好的人去敲击,那爱人者看见门开着。

当大家是颇为谦卑的时候,就是大家最左近伟大的时候。 we e nearest to the
great when we are great in humility.

never be afraid of the moments–thus sings the voice of the everlasting.

The one who wants to do good knocks at the door, the one who loves sees
the door opern.

毫无要害怕须臾--永远之声这么唱着。 never be afraid of the moments–thus
sings the voice of the everlasting.

“完全”为了对“不全”的爱,把温馨装修得美观。

假设您因失去了日光而流泪,那么你也将错失群星了。

“完全”为了对”不全”的爱,把自个儿装修得赏心悦目。 the perfect decks itself in
beauty for the love of the imperfect.

the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

不当经不起曲折,不过真理却不怕失利。 wrong cannot afford defeat but
right can.

荒谬经不起曲折,可是真理却不怕曲折。

悄然在自家的心底坦然下来,正如暮色降临在半夜三更的森林中。

那寡独的黄昏,幕著雾与雨,小编在自家的心的落寞里,认为到它的叹息。 in my
solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiled with
mist and rain.

wrong cannot afford defeat but right can.

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the
silent trees.

大家把世界看错了,反说它诈欺我们。 we read the world wrong and say that
it deceives us.

自家的心是田野(田野(field))的鸟,在您的眸子里找到了它的苍天。

图片 2

人对他协和建造起防卫来。 man barricades against himself.

my heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.

西沽拍秋叶一组 林阁

使生如夏花之酷炫,死如秋叶之静美。 let life be beautiful like summer
flowers and death like autumn leaves.

它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春年少不谢。

您看不见你本人,你所看见的只是你的影子。

笔者想起了发泄在生与爱与死的川流上的众多别的时代,以及这几个时期之被淡忘,作者便觉获得距离人世的自由了。
i think of other ages that floated upon the stream of life and love and
death and are forgotten, and i feel thefreedom of passing away.

it is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

What you are you do not see, what you see is your shadow.

譬喻你因失去了阳光而流泪,那么您也错失了群星。

自个儿不可能选择那最佳的,是那最佳的挑三拣四笔者。

if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

I cannot choose the best. The best chooses me.

您看不见你和睦,你所看见的只是你的阴影。

本人说不出那心为何那么默默地衰颓着。
是为着它那未有须要,不曾知道,不曾记得的极小的必要。

what you are you do not see, what you see is your shadow.

I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small
needs it never asks, or knows or remembers.

瀑布歌唱道:“当笔者找到了友好的自由时,作者找到了本人的歌。”

毫无因为您本身从未食欲而去责问你的食品。

the waterfall sing, “i find my song, when i find my freedom.”

Do not blame your food because you have no appetite.

您多少地笑着,区别自笔者说怎么话。而自个儿以为,为了这几个,小编已等待得久了。

心是深入的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

以上内容由历史新知网整理发布(www.lishixinzhi.com)假设转发请注脚出处。部分剧情出自互联网,版权归原著者全部,如有侵袭您的原创版权请告诉,大家将尽快删除相关内容。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move .

大家如海鸥之与巨浪相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,大家也各自了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

图片 3

西沽拍秋叶一组
林阁

当大家是颇为谦卑的时候,正是大家最周边伟大的时候。

We come nearest to the great when we are great in humility.

麻雀看见孔雀负责着它的翎尾,替它牵记。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

我们把世界看错了,反说它欺诈大家。

We read the world wrong and say that it deceives us.

死之印记给生的钱币以价值,使它亦可用生命来购买贩卖那的确的传家宝。

Death’s stamp gives value to the coin of life; making it possible to
buy with life what is truly precious.

无名的小日子的感触,攀爬在自家的心上,正象那红色的青苔,攀爬在老树的全身。

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the
old tree.

本人投射本身要好的影子在自身的途中,因为本人有一盏还从未燃放起来的点灯。

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not
been lighted.

人走进喧哗的众生里去,为的是要淹没他自个儿的默不做声的呼号。

Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence

图片 4

admin

网站地图xml地图